美麗日報 香港中心/綜合報導

香港特首林鄭月娥7月3日早上在行政會議前,按照慣例回應媒體提問。期間用廣東話回答了記者以廣東話提出的問題。而後英文媒體記者用英語提出類似問題,這時林鄭月娥表示,應考慮同聲傳譯,不要浪費時間。此話一出,引來傳媒不滿,逼得林鄭月娥親上火線致歉。

林鄭月娥此言一出,立即引來傳媒不滿。香港記者協會傍晚發出的新聞稿說:「本會認為,香港作為國際城市,英文傳媒和英語報導,是讓國際社會瞭解香港情況的重要媒介,英語亦是香港的法定語言,行政長官對英語提問的輕蔑態度令人無法接受。」

林鄭3日晚上11時許發表英文聲明「認錯」,她稱在聽取政府新聞處意見後,無意改變行政會議前會見傳媒操作形式,「I apologise for any confusion thus caused」(我謹對任何引起的混亂致歉)。

據《香港信報》7月4日報導,特首「浪費時間」的言論引發爭論後,特首辦主任陳國基解釋說,因為行政會前傳媒問答時間很短,特首不希望阻礙其他記者提問的時間和機會。特首所謂的「浪費時間」,不是指浪費她自己的時間,而是希望回答更多的問題。

林鄭表示,在會見傳媒時,一向以記者提問時所用的語言回應,不論是廣東話、普通話或英語,向來都是這樣做,「因此不存在政府或我本人不重視使用英語」。她稱昨日會見傳媒時,有記者以英語提出問題,她也自然地以英語作答,「我會以記者提出問題時所用語言回答問題的承諾,毋庸置疑」。

未來會如何應對記者以不同語言問同一問題?林鄭稱,經考慮政府新聞處同事的意見後,「我無意改變現時行政會議前會見傳媒環節的操作模式」,「我謹對任何引起的混亂致歉」。

(責任編輯:朝容)

 

分享

精彩影音

Ad will display in 09 seconds